Halaman

Rabu, 05 November 2014

Japanese Translation Service Agreement

This Technical Documents Japanese-Bahasa Indonesia Translation Agreement (the “Agreement”) is made and entered into this … (“Effective Date”) by and between …. , a company incorporated in Indonesia with its registered office at … (hereinafter referred to as ‘Contractor’) and CV. ANINDYATRANS, a company incorporated in Indonesia with its registered office at Kp.Pd Ranggon RT.005/001 Jatimurni Pondok Melati Bekasi 17431, (hereinafter referred to as ‘Subcontractor’) provide Japanese translation services.
WHEREAS:
The Subcontractor is engaged in Japanese-Bahasa Indonesia translation service, amongst other activities, such as quotation and progress management. The Contractor and Subcontractor wish to establish an overall contractual framework for the provision of Japanese Translation Services as provided in this Agreement and Annexes hereto. The cooperation relationship established by this Agreement is the basis on which Contractor must place purchase order with Subcontractor during the term of this Agreement. Now Therefore, in consideration of the mutual obligations, representations, covenants and other good and valuable consideration, the adequacy of which is hereby acknowledged, the Parties agree to be bound by the following terms and conditions:
ARTICLE 1 DEFINITION
When used in this Agreement, the terms and expressions defined hereinafter between quotation marks with a capital letter will be capitalized throughout this Agreement and shall have the meaning hereby respectively assigned to them:
Agreement” shall mean the Japanese Translation Services between the Contractor and the Subcontractor, any Annex attached and any valid amendment hereto, any supplementary agreements and succeeding amendments thereto, defining the rights and duties of the Parties. This Particular agreement shall continue in full force and effect and be binding on the Parties with respect to execution of this Agreement.
“Japanese Translation Services” shall mean Particular Japanese Translation Services Agreement.
“Business Day” shall mean the working days excluding any public holidays stipulated in the Regulation of Indonesian Government.
“Commencement Date” shall mean the date mentioned on the PO, if this date is absent on the PO, shall mean the next business day after Sub-Contractor receive the PO.
“Confidential Information” shall mean any and all documents, data and other information disclosed or made available in any form whatsoever (including, but not limited to, disclosure made in writing, orally or in the form of samples, models, computer programs, know-how or otherwise) by the Disclosing Party to the Receiving Party, or of which the Receiving Party has gained knowledge, as a result of this Agreement. For the avoidance of doubt, Confidential Information shall also include any and all documents, data and information that the Receiving Party develops or otherwise produces by aid of information received from the Disclosing Party, including but not limited to, any test results in any form whatsoever.

1 komentar:

  1. I like this post, And I figure that they have a great time to peruse this post, they might take a decent site to make information, thanks for sharing it to me
    best translation services in abu dhabi

    BalasHapus